El Protocolo de Kyoto: el texto completo y lleno


Comparte este artículo con tus amigos:

El texto completo del Protocolo de Kyoto.

Palabras clave: Protocolo de Kyoto, texto, lleno, emisión CO2 nivel

PROTOCOLO DE KYOTO DE LA CONVENCIÓN MARCO DE ONU sobre cambio climático

Las Partes en el presente Protocolo,

Étant Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (ci-après dénommée la « Convention »),

En la búsqueda del objetivo último de la Convención enunciado en el artículo 2 de los mismos,

Recordando las disposiciones de la Convención,

Guiados por el artículo 3 de la Convención,

Actuando en virtud del Mandato de Berlín, aprobado por la Conferencia de las Partes de la Convención en su primer período de sesiones en la decisión 1 / CP.1,

Han acordado lo siguiente:

Artículo primero

A los efectos del presente Protocolo, se aplicarán las definiciones contenidas en el artículo I de la Convención. Además :

1. On entend par « Conférence des Parties » la Conférence des Parties à la Convention.

2. On entend par « Convention » la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, adoptée à New York le 9 mai 1992.

3. On entend par « Groupe d’experts intergouvernemental sur l’évolution du climat » le Groupe d’experts intergouvernemental sur l’évolution du climat créé conjointement par l’Organisation météorologique mondiale et le Programme des Nations Unies pour l’environnement en 1988.

4. On entend par « Protocole de Montréal » le Protocole de Montréal de 1987 relatif à des substances qui appauvrissent la couche d’ozone, adopté à Montréal le 16 septembre 1987, tel qu’il a été adapté et modifié ultérieurement.

5. On entend par « Parties présentes et votantes » les Parties présentes qui expriment un vote affirmatif ou négatif.

6. On entend par « Partie », sauf indication contraire du contexte, une Partie au présent Protocole.

7. On entend par « Partie visée à l’annexe I » toute Partie figurant à l’annexe I de la Convention, compte tenu des modifications susceptibles d’être apportées à ladite annexe, ou toute Partie qui a fait une notification conformément à l’alinéa g) du paragraphe 2 de l’article 4 de la Convention.

Artículo 2

1. Cada una de las Partes incluidas en el anexo I, al cumplir los compromisos cuantificados de limitación y reducción prevista en el artículo 3, con el fin de promover el desarrollo sostenible:

a) Aplicará y / o seguirá elaborando políticas y medidas de conformidad con sus circunstancias nacionales, por ejemplo los siguientes:

i) fomento de la eficiencia energética en los sectores pertinentes de la economía nacional;

ii) protección y mejora de los sumideros y depósitos de gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal, teniendo en cuenta sus compromisos en virtud de los acuerdos internacionales relacionadas con el medio ambiente; promoción de la gestión sostenible de los bosques, la forestación y reforestación;

iii) promoción de modalidades agrícolas sostenibles a la luz de las consideraciones del cambio climático;

iv) La investigación, promoción, desarrollo y aumento del uso de fuentes de energía renovables, las tecnologías de captura de dióxido de carbono y de tecnologías ecológicamente racionales y innovadores;

v) reducción progresiva o eliminación gradual de las deficiencias del mercado, los incentivos fiscales, las exenciones y subsidios de impuestos y derechos que van en contra del objetivo de la Convención en todos los sectores emisores de gases de efecto invernadero de efecto invernadero y de mercado de los instrumentos de aplicación;

vi) fomento de reformas apropiadas en los sectores pertinentes para promover políticas y medidas que limiten o reduzcan las emisiones de gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal;

vii) medidas para limitar o reducir las emisiones de gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal en el sector del transporte;

viii) limitación y / o reducción de las emisiones de metano mediante su recuperación y utilización en el sector de gestión de residuos y en la producción, transmisión y distribución de energía;

b) Cooperar con otras Partes para mejorar la eficacia individual y conjunta de las políticas y medidas adoptadas en virtud del presente artículo de conformidad con el apartado i) del párrafo e) del apartado del artículo 2 4 de Convención. Con este fin, estas partes deben tomar medidas para compartir el fruto de su experiencia y el intercambio de información sobre tales políticas y medidas, en particular mediante el desarrollo de formas de mejorar su comparabilidad, transparencia y eficacia. En su primer período de sesiones o tan pronto como sea posible después de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo se examinen medios de facilitar dicha cooperación, teniendo en cuenta toda la información relevante.

2. Las Partes incluidas en el anexo I procurarán limitar o reducir las emisiones de gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal de los combustibles del transporte utilizados en la aviación y el transporte marítimo, que pasa a través de la organización de Aviación Civil y la organización marítima Internacional, respectivamente.

3. Partes incluidas en el anexo I se empeñarán en aplicar las políticas y medidas previstas en este artículo con el fin de minimizar los efectos adversos, comprendidos los efectos adversos del cambio climático, los efectos sobre el comercio internacional y impactos sociales, ambientales y económicas en otras Partes, especialmente las Partes que son países y en particular las mencionadas en los párrafos 8 9 4 y el artículo de la Convención, teniendo en cuenta el artículo 3 de ella. La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo podrá adoptar, en su caso, otras medidas para facilitar la aplicación del presente apartado.

4. Si considera que sería útil para coordinar algunas de las políticas y medidas mencionadas en el apartado a) del párrafo 1 anterior, teniendo en cuenta las diferentes circunstancias nacionales y los posibles efectos, la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo está considerando modalidades para organizar la coordinación de dichas políticas y medidas.

Artículo 3

1. Las Partes incluidas en el anexo I se asegurarán, individual o conjuntamente, de que sus emisiones antropógenas agregadas, expresadas en dióxido de carbono equivalente de los gases de efecto invernadero enumerados en el anexo A no excedan de las cantidades que son su concedida, calculadas en función de sus compromisos cuantificados de limitación y reducción de las emisiones consignados en el anexo B y de conformidad con lo dispuesto en el presente artículo, para reducir el total de sus emisiones de esos gases en al menos 5% desde el nivel de 1990 durante el período de compromiso de 2008 2012 a.

2. Cada Parte incluida en el anexo I se realizará logrado 2005 en el cumplimiento de sus obligaciones en virtud del presente Protocolo, el progreso que puede resultar.

3. Las variaciones netas de las emisiones de gases de efecto invernadero por las fuentes y la absorción por los sumideros resultantes de actividades humanas directas de cambio de uso de la tierra y silvicultura, limitada a la forestación, reforestación y deforestación desde 1990, variaciones que corresponden a cambios verificables del carbono almacenado en cada período de compromiso, son utilizados por las Partes incluidas en el anexo I para cumplir sus compromisos en virtud del presente artículo. Las emisiones de gases de efecto invernadero por las fuentes y la absorción por los sumideros asociados con esas actividades se deberán notificar de manera transparente y verificable y revisados ​​de conformidad con los artículos 7 y 8.

4. Antes de la primera sesión de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo, cada Parte incluida en el anexo I establece el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico para revisar los datos para determinar el nivel de las reservas de carbono en 1990 y una estimación de sus cambios en las existencias de carbono en los años siguientes. En su primer período de sesiones o tan pronto como sea posible a partir de entonces, la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo adoptará las normas, reglamentos y directrices que deben aplicarse para decidir qué adicional de actividades humanas relacionadas con las variaciones en las emisiones de fuentes y la absorción por los sumideros de gases de efecto invernadero en las categorías consisten en la tierra y el uso de la tierra agrícola y forestal cambio, debe añadirse a las cantidades atribuidas a las Partes incluidas en el anexo I o restarse de, las cantidades y la forma de proceder en este sentido, dada la incertidumbre, la necesidad de transparencia en la información, la verificabilidad, la labor metodológica del Grupo Intergubernamental sobre el cambio climático, el asesoramiento prestado por Órgano subsidiario de asesoramiento científico y tecnológico, de conformidad con el artículo 5 y las decisiones de la Conferencia de las Partes. Esta decisión se aplica al segundo período de compromiso y los posteriores. Una Parte podrá aplicar a estas actividades antropogénicas adicionales durante el primer período de compromiso, siempre que estas actividades se hayan realizado desde 1990.

5. Partes incluidas en el anexo I que están en transición hacia una economía de mercado cuya base año o período establecido de conformidad con la decisión 9 / CP.2, adoptada por la Conferencia de las Partes en su segundo período de sesiones , cumplir sus compromisos en virtud de esta sección sobre la base del año o período de base. Cualquier otra Parte incluida en el anexo I, que está en transición hacia una economía de mercado y aún no ha establecido su presentación inicial en virtud del artículo 12 de la Convención también podrán comunicar a la Conferencia de las Partes en calidad de reunión las Partes en el presente Protocolo su intención de mantener un año o un período histórico de referencia que no sea 1990 para cumplir sus compromisos en virtud del presente artículo. La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo decidirá sobre la aceptación de dicha notificación.

6. teniendo en cuenta el párrafo del artículo 6 4 de la Convención, la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo da a las Partes incluidas en el anexo I que están en transición hacia una economía de mercado cierta flexibilidad en la cumplimiento de sus compromisos distintos de los mencionados en esta sección.

7. Durante el primer período de compromisos cuantificados de limitación y reducción de las emisiones, que van desde 2008 2012 a la cantidad atribuida a cada Parte incluida en el anexo I es igual al porcentaje consignado para ella en anexo B de sus emisiones antropogénicas globales, expresada en equivalente de dióxido de carbono de los gases de efecto invernadero enumerados en el anexo a en 1990, o durante el año o período determinado de conformidad con el párrafo 5 anterior, multiplicado por cinco. Las Partes incluidas en el anexo I para los cuales el cambio de uso del suelo y silvicultura constituidas en 1990 una fuente neta de emisiones de gases de efecto invernadero están incluidos en las emisiones correspondientes al año o período referencia para el cálculo del importe asignado a ellos, las emisiones antropogénicas globales por las fuentes, expresados ​​en equivalente de dióxido de carbono, neto de la absorción por los sumideros en 1990, como resultado del cambio asignación de tierras.

8. Toda Parte incluida en el anexo I podrá elegir 1995 como año base para el cálculo mencionado en el párrafo anterior 7 para los hidrofluorocarbonos, perfluorocarbonos y hexafluoruro de azufre.

9. Para las Partes incluidas en el anexo I compromisos para los períodos siguientes se establecerán en enmiendas al anexo B del presente Protocolo adoptado de conformidad con el párrafo del artículo 7 21. La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo comenzará a considerar esos compromisos al menos siete años antes del final del primer período de compromiso mencionada en el apartado anterior 1.

10. Toda unidad de reducción de emisiones, o cualquier parte de una cantidad atribuida, que adquiera una Parte de otra Parte con arreglo a 6 17 o artículos se añaden a la cantidad atribuida a la Parte que realice la adquisición .

11. Toda unidad de reducción de emisiones, o cualquier parte de una cantidad atribuida, que transfiera una Parte a otra Parte con arreglo a los artículos o 6 17 se deducirá de la cantidad atribuida a la Parte que transmita la propiedad.

12. Toda unidad de reducción certificada de emisiones que adquiera una Parte de otra Parte con arreglo al artículo 12 se añade a la cantidad atribuida a la Parte que realiza la adquisición.

13. Si las emisiones de una Parte incluida en el anexo I en un período de compromiso son inferiores a la cantidad asignada en virtud de este artículo, la diferencia se agregará, a petición de esa Parte, agregó la cantidad atribuida a esa Parte para futuros períodos de compromiso.

14. Cada Parte incluida en el anexo I se empeñará en cumplir los compromisos señalados en el párrafo anterior 1 con el fin de minimizar los impactos sociales, ambientales y económicos adversos en países Partes en desarrollo, en particular los se hace referencia en los párrafos 8 9 4 y el artículo de la Convención. En consonancia con las decisiones pertinentes de la CP sobre la aplicación de esos párrafos, la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo, en su primera reunión, las medidas necesarias para minimizar los efectos de los cambios climático y / o el impacto de las medidas de respuesta para las Partes mencionadas en esos párrafos. Entre las cuestiones a tener en cuenta será la financiación, los seguros y la transferencia de tecnología.

Artículo 4

1. Que las Partes incluidas en el Anexo I que hayan acordado cumplir sus compromisos en virtud del artículo 3 se entenderá que ha cumplido esos compromisos, siempre que el total combinado de sus emisiones antropogénicas globales, expresada en el dióxido de carbono equivalente de gases de efecto invernadero enumerados en el anexo a no excedan de las cantidades asignadas, calculado de acuerdo a sus compromisos cuantificados de limitación y reducción de las emisiones consignados en el anexo B y de conformidad las disposiciones del artículo 3. El nivel de emisión respectivo asignado a cada una de las partes en el acuerdo prevista en él.

2. Las Partes en todo acuerdo de este tipo notificarán a la secretaría en cuanto a la fecha de depósito de sus instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación del presente Protocolo o adhesión a la misma. La secretaría informará a su vez las Partes en la Convención y firmado los términos del acuerdo.

3. Todo acuerdo se mantendrá en vigor durante la duración del período de compromiso especificado en el párrafo del artículo 7 3.

4. Si las Partes que actúan conjuntamente lo hacen en el contexto de una organización de integración económica regional y en consulta con él, cualquier cambio en la composición de la organización tras la aprobación del presente Protocolo no afectará a la compromisos en virtud de este instrumento. Cualquier cambio en la composición de la organización se tendrá en cuenta a los efectos de los compromisos en virtud del artículo 3 que se adopten después del cambio.

5. Si las partes en tales acuerdos no logran alcanzar su total combinado para ellos en cuanto a la reducción de emisiones, cada uno de ellos es responsable del nivel de sus propias emisiones establecido en el acuerdo.

6. Si las Partes que actúan conjuntamente lo hacen en el contexto de una organización regional de integración económica que es Parte en el presente Protocolo y en consulta con él, cada Estado miembro de esa organización regional de integración económica, en forma individual y junto con la organización de integración económica regional de conformidad con el artículo 24, es responsable del nivel de sus propias emisiones notificado bajo esta sección si el nivel total combinado de reducción de las emisiones no puede ser alcanzado.

Artículo 5

1. Cada Parte incluida en el anexo I establecerá, a más tardar un año antes del inicio del primer período de compromiso, un sistema nacional para la estimación de las emisiones antropogénicas por las fuentes y la absorción por los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal. La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo en su primera reunión las Directrices para tal sistema nacional, que incluirán las metodologías especificadas en el párrafo 2 a continuación.

2. Las metodologías para estimar las emisiones antropogénicas por las fuentes y la absorción por los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal son los aceptados por el Panel Intergubernamental sobre la evolución climático y aprobado por la Conferencia de las Partes en su tercer período de sesiones. Cuando no se utilicen tales metodologías, los ajustes pertinentes se aplicarán de acuerdo a las metodologías adoptadas por la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo en su primer período de sesiones. Basado en particular sobre la labor del Grupo Intergubernamental sobre el Cambio Climático y el asesoramiento prestado por el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico, la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo regularmente y, en su caso, revisará esas metodologías y ajustes, teniendo plenamente en cuenta las decisiones pertinentes de la CP. Toda revisión de metodologías o ajustes se aplicará sólo para verificar el cumplimiento de los compromisos en virtud del artículo 3 para un período de compromiso posterior a esa revisión.

3. El potencial de calentamiento global utiliza para calcular la equivalencia en dióxido de carbono de las emisiones antropogénicas por las fuentes y la absorción por los sumideros de gases de efecto invernadero enumerados en el anexo A están las aprobadas por la Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el cambio climático y aprobado por la Conferencia de las Partes en su tercer período de sesiones. Basado en particular sobre la labor del Grupo Intergubernamental sobre el Cambio Climático y el asesoramiento prestado por el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico, la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo regular y, si es necesario, corrige el potencial de calentamiento global correspondiente a cada uno de estos gases de efecto invernadero, teniendo plenamente en cuenta las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes. Toda revisión de un potencial de calentamiento global no se aplica únicamente a los compromisos en virtud del artículo 3 para un período de compromiso posterior a esa revisión.

Artículo 6

1. Con el fin de cumplir con sus obligaciones en virtud del artículo 3, cualquiera de las Partes incluidas en el anexo I podrá transferir a otra Parte con el mismo estado, o adquirir de ella, las unidades de reducción de emisiones resultantes de proyectos encaminados a reducción de las emisiones antropogénicas por las fuentes o incrementar la absorción antropógena por los sumideros de gases de efecto invernadero en cualquier sector de la economía, siempre que:

a) Todo proyecto de ese tipo de aprobación por las Partes participantes;

b) Todo proyecto de ese proporciona una reducción de las emisiones por las fuentes, o un incremento de la absorción por los sumideros, además de los que normalmente se producirían;

c) La Parte interesada no podrá adquirir ninguna unidad de reducción de emisiones si no está cumpliendo con sus obligaciones en virtud de los artículos y 5 7;

d) La adquisición de unidades de reducción de emisiones será suplementaria medidas adoptadas a nivel nacional con el fin de cumplir con los compromisos en virtud del artículo 3.

2. La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo, en su primer período de sesiones o tan pronto como directrices a partir de entonces, el afinamiento de los practicables para la aplicación del presente artículo, especialmente en lo que se refiere a la verificación y la presentación de informes.

3. Una Parte incluida en el anexo I podrá autorizar a personas jurídicas a participar, bajo su responsabilidad, en acciones conducentes a la generación, transferencia o adquisición en virtud de este artículo de unidades de reducción de emisiones.

4. Si una cuestión relativa a la aplicación de los requisitos mencionados en el presente artículo se identifica de acuerdo con las disposiciones pertinentes del artículo 8, transferencia y adquisición de unidades de reducción de emisiones podrán continuar después de que la cuestión ha sido identificado, siendo que ninguna Parte podrá utilizar esas unidades para cumplir con sus compromisos en virtud del artículo 3 hasta que la cuestión del cumplimiento no sea resuelta.

Artículo 7

1. Cada Parte incluida en el anexo I incorporará en su inventario anual de las emisiones antropogénicas por las fuentes y la absorción por los sumideros de gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal, establecido de conformidad con las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes, la información adicional que sea necesaria para garantizar que las disposiciones del artículo 3 se respetan y que se determinarán de acuerdo con el párrafo 4 a continuación.

2. Cada Parte incluida en el anexo I incorporará en la comunicación nacional que presente de conformidad con el artículo 12 de la Convención la información suplementaria necesaria para demostrar que cumple sus compromisos en virtud del el presente Protocolo, que se determinará de conformidad con el párrafo 4 a continuación.

3. Cada Parte incluida en el anexo I presentarán la información solicitada en el párrafo anterior 1 anualmente, comenzando por el primer inventario que se requiere para establecer bajo la Convención para el primer año del período compromiso tras la entrada en vigor del presente Protocolo para eso. Cada Parte proporcionará la información solicitada en el párrafo anterior 2 como parte de la primera comunicación nacional se deben presentar en cumplimiento de la Convención después de la entrada en vigor del presente Protocolo respecto de y después de adopción de las directrices establecidas en el párrafo siguiente 4. La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo se pronunciará sobre la frecuencia con la que la información solicitada en el presente artículo se entenderá a partir de entonces, teniendo en cuenta todo calendario que determine la Conferencia de las Partes en la presentación comunicaciones nacionales.

4. La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo adoptará en su primer período de sesiones y revisará periódicamente en lo sucesivo directrices para la preparación de la información solicitada en el presente artículo, teniendo en cuenta las directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes anexo I adoptadas por la Conferencia de las Partes. Además, antes del inicio del primer período de compromiso, la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo adoptará métodos de contabilidad cantidades asignadas.

Artículo 8

1. La información presentada en virtud del artículo 7 por cada Parte incluida en el anexo I será revisada por los equipos de expertos, de conformidad con las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes y de conformidad con las directrices aprobadas para este fin en el marco 4 el párrafo a continuación por la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo. La información presentada en virtud del párrafo del artículo 1 7 por cada Parte incluida en el anexo I será revisada como parte de la recopilación anual de los inventarios de emisiones y las cantidades atribuidas y las cuentas correspondientes. Por otra parte, la información prevista en el párrafo del artículo 2 7 por cada Parte incluida en el anexo I será revisada como parte del examen de las comunicaciones.

2. Los equipos de revisión coordinados por la secretaría y compuestos por expertos seleccionados de entre los que han sido designados por las Partes en la Convención y, en su caso, por las organizaciones intergubernamentales, de conformidad con la orientación impartida a esos efectos por la Conferencia de Partes.

3. El proceso de revisión permite la evaluación técnica completa y exhaustiva de todos los aspectos de la aplicación del presente Protocolo por una Parte. Los equipos de desarrollo, para la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo, un informe en el que evalúe el cumplimiento de esa Parte de sus obligaciones e indicar posibles problemas para cumplir con estos compromisos y factores que afectan a su rendimiento. La Secretaría remitirá el informe a todas las Partes en la Convención. Además, la secretaría se muestran los problemas relacionados con la aplicación, se puede citar en este informe para presentarlo a la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo para un nuevo examen antes.

4. La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo adoptará en su primer período de sesiones y revisará periódicamente en lo sucesivo directrices para el examen de la aplicación del presente Protocolo por equipos de expertos, teniendo en cuenta las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes.

5. La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo, con la asistencia del Órgano Subsidiario de Ejecución y el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico, en su caso:

a) La información presentada por las Partes en virtud del artículo 7 y los informes de evaluación al respecto realizado por expertos en virtud de este artículo;

b) Cuestiones relacionadas con la aplicación, cuya lista fue preparada por la secretaría de conformidad con el párrafo 3 anteriormente, así como las cuestiones planteadas por las Partes.

6. Tras la revisión de la información contenida en el párrafo anterior 5, la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo, en cualquier caso, las decisiones necesarias para la aplicación del presente Protocolo.

Artículo 9

1. La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo examinará periódicamente el presente Protocolo a la luz de la evidencia científica y las evaluaciones más seguros sobre el cambio climático y sus efectos, así como la información técnica, social y económica. Estos exámenes se coordinan con otros exámenes pertinentes en virtud de la Convención, en particular los que prescribe en el apartado d) del artículo 2 4 párrafo y en el párrafo a) del apartado del artículo 2 7 de Convención. Basándose en este examen, la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo adoptará las medidas apropiadas.

2. El primer examen en la segunda reunión de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo. Los nuevos exámenes se llevan a cabo a continuación, de forma regular y puntual.

Artículo 10

Todas las Partes, teniendo en cuenta sus responsabilidades comunes pero diferenciadas y sus prioridades de desarrollo nacionales y regionales específicas, objetivos y circunstancias, sin proporcionar nuevos compromisos de las Partes no incluidas en el Anexo I aunque reafirmando los que ya están establecidos en el párrafo del artículo 1 4 de la Convención y llevando adelante el cumplimiento de estos compromisos con el fin de lograr el desarrollo sostenible, teniendo en cuenta los párrafos 3, 5 7 y de artículo 4 de la Convención:

a) Formular, donde corresponda y en la medida de lo posible, nacional y, en su caso, regional, eficaz en comparación con el costo de mejorar la calidad de los factores de emisión, datos de actividad y / o modelos locales que reflejan la situación económica de cada Parte, con el fin de establecer y actualizar periódicamente los inventarios nacionales de las emisiones antropogénicas por las fuentes y la absorción por los sumideros de gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal, utilizando metodologías comparables que ser aprobado por la CP y ser coherentes con las directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales adoptadas por la Conferencia misma;

b) Formular, aplicar, publicar y actualizar regularmente programas nacionales y, en su caso, regionales, que contengan medidas para mitigar el cambio climático y medidas para facilitar una adaptación adecuada al cambio climático;

i) tales programas, entre otras, las áreas de energía, el transporte y la industria, así como la agricultura, la silvicultura y la gestión de residuos. Por otra parte, las tecnologías y los métodos para mejorar la planificación espacial se fomentaría la adaptación al cambio climático;

ii) las Partes del anexo I presentarán información sobre las medidas adoptadas en virtud del presente Protocolo, incluidos los programas nacionales, de conformidad con el artículo 7; y otras partes, que tratan de incluir en sus comunicaciones nacionales, en su caso, de la información sobre los programas que contengan medidas que, en su opinión, ayudan a hacer frente al cambio climático y sus efectos adversos incluyendo medidas para reducir el aumento de las emisiones de gases de efecto invernadero e incrementar la absorción por los sumideros, medidas de fomento de la capacidad y medidas de adaptación;

c) Cooperarán en la promoción de modalidades eficaces para el desarrollo, la aplicación y la difusión de tecnologías, conocimientos, prácticas ambientalmente y procesos de interés de sonido desde el punto de vista del cambio climático y tomar todas las medidas posibles para promover, facilitar y financiar, según proceda, el acceso a dichos recursos o transferencia, en particular a los países en desarrollo, en particular mediante el desarrollo de políticas y programas para asegurar la transferencia efectiva de tecnologías ecológicamente racional de propiedad pública o en el sector público y la creación de un entorno propicio para el sector privado para facilitar y mejorar el acceso a tecnologías ecológicamente racionales y su transferencia;

d) Cooperar en la investigación científica y técnica y promover el mantenimiento y desarrollo de sistemas de observación sistemática y la creación de archivos de datos para reducir las incertidumbres relacionadas con el sistema climático, los impactos adversos del cambio climático y consecuencias económicas y sociales de las distintas estrategias de respuesta, y el trabajo para promover el establecimiento y fortalecimiento de medios y capacidades endógenas para participar en actividades, programas y redes internacionales e intergubernamentales de investigación y observación sistemática, teniendo en cuenta artículo 5 de la Convención;

e) Colaborar en la promoción y en el plano internacional, utilizando, en su caso, los órganos existentes, el desarrollo y la implementación de programas de educación y formación, incluido el fortalecimiento de la capacidad nacional en particular capacidad humana e institucional y el intercambio o la adscripción de personal encargado de formar expertos en este campo, especialmente para los países en desarrollo, y facilitarán, en la conciencia pública a nivel nacional de cambio climático y la el acceso de los mismos a la información relativa a dichos cambios. modalidades adecuadas deben ser desarrollados para asegurar que estas actividades se llevan a cabo a través de los organismos pertinentes de la Convención, teniendo en cuenta el artículo 6 de los mismos;

f) Incluir en sus comunicaciones nacionales información sobre los programas y actividades emprendidos en cumplimiento del presente artículo de conformidad con las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes;

g) Tener en cuenta llena, en la aplicación de los compromisos en virtud del presente artículo, el párrafo del artículo 8 4 de la Convención.

Artículo 11

1. Para aplicar el artículo 10, las Partes tendrán en cuenta las disposiciones de los párrafos 4, 5, 7, 8 9 4 y artículo de la Convención.

2. Como parte de la aplicación del párrafo del artículo 1 4 de la Convención de conformidad con el párrafo del artículo 3 4 11 y el artículo de la misma, y ​​por medio de la entidad o las entidades encargadas de la gestión del mecanismo financiero de la Convención, las Partes que son países desarrollados y las demás Partes desarrolladas que figuran en el anexo II de la Convención:

a) Proporcionar nuevos y adicionales recursos financieros para cubrir el costo total convenido que incurren los países en desarrollo para avanzar en la implementación de los compromisos existentes en el párrafo a) del apartado del artículo 1 4 de la Convención y mencionada en el apartado a) del artículo 10 del presente Protocolo;

b) También proporcionan a países Partes en desarrollo, en particular para la transferencia de tecnología, los recursos financieros que necesitan para cubrir todos los costos adicionales convenidos en que incurran para avanzar en la implementación de los compromisos existentes en el apartado de 1 artículo 4 de la Convención y que se refiere el artículo 10 del presente Protocolo, en el que un país en desarrollo Parte será oído con la entidad o entidades internacionales que se refiere el artículo 11 de la Convención en virtud del artículo.

El cumplimiento de estos compromisos en cuenta el hecho de que los fondos deben adecuada y previsible, así como la importancia de la carga se distribuya adecuadamente entre las Partes que son países desarrollados. La orientación a la entidad o entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención en las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes, incluidos los acordados antes de la adopción del presente Protocolo se aplicarán mutatis mutandis al presente apartado.

3. Las Partes que son países desarrollados y las demás Partes desarrolladas que figuran en el anexo II de la Convención también puede proporcionar, y países Partes en desarrollo aprovecharán, recursos financieros para la aplicación del artículo 10 del presente Protocolo mediante bilateral, regional o multilateral.

Artículo 12

1. Il est établi un mécanisme pour un développement « propre ».

2. L’objet du mécanisme pour un développement « propre » est d’aider les Parties ne figurant pas à l’annexe I à parvenir à un développement durable ainsi qu’à contribuer à l’objectif ultime de la Convention, et d’aider les Parties visées à l’annexe I à remplir leurs engagements chiffrés de limitation et de réduction de leurs émissions prévus à l’article 3.

3. Au titre du mécanisme pour un développement « propre » :

a) no Partes incluidas en el anexo I se beneficiarán de las actividades realizadas en el marco de proyectos que resulten en reducciones certificadas de las emisiones;

b) las Partes incluidas en el anexo I podrán utilizar las reducciones certificadas de emisiones resultantes de esas actividades de proyectos para cumplir parte de sus compromisos cuantificados de limitación y reducción de las emisiones previstas en el artículo 3, en virtud del cual determine la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo.

4. Le mécanisme pour un développement « propre » est placé sous l’autorité de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole et suit ses directives; il est supervisé par un conseil exécutif du mécanisme pour un développement « propre ».

5. La reducción de emisiones resultante de cada actividad de proyecto deberá ser certificada por las entidades operacionales designadas por la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo, sobre la base de los siguientes criterios:

a) La participación voluntaria aprobado por cada Parte;

b) real, medible y sostenible en relación con la mitigación del cambio climático;

c) La reducción de emisiones son adicionales a las que se producirían en ausencia de la actividad de proyecto certificada.

6. Le mécanisme pour un développement « propre » aide à organiser le financement d’activités certifiées, selon que de besoin.

7. La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo en su primer período de sesiones se desarrolla modalidades y procedimientos para garantizar la transparencia, la eficiencia y la rendición de cuentas a través de actividades de auditoría y verificación independientes.

8. La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo se asegurará de que una parte de los ingresos procedentes de las actividades de proyectos certificadas se utiliza para cubrir los gastos administrativos y ayudar a países Partes en desarrollo que son particularmente vulnerables a los efectos adversos del cambio climático para satisfacer los costos de adaptación.

9. Peuvent participer au mécanisme pour un développement « propre », notamment aux activités mentionnées à l’alinéa a) du paragraphe 3 ci-dessus et à l’acquisition d’unités de réduction certifiée des émissions, des entités aussi bien publiques que privées; la participation est soumise aux directives qui peuvent être données par le conseil exécutif du mécanisme.

10. reducciones certificadas de emisiones obtenidos durante el 2000 año y el comienzo del primer período de compromiso podrán utilizarse para ayudar a cumplir con los compromisos para este periodo.

Artículo 13

1. A medida que el órgano supremo de la Convención, la Conferencia de las Partes actúe como reunión de las Partes en el presente Protocolo.

2. Las Partes en el Convenio que no sean Partes en el presente Protocolo podrán participar como observadores en las deliberaciones de cualquier período de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo. Cuando la Conferencia de las Partes actuando como Reunión de las Partes en el presente Protocolo las decisiones en el presente Protocolo estará únicamente por las Partes en la Convención.

3. Cuando la Conferencia de las Partes actúe como reunión de las Partes en el presente Protocolo, todo miembro de la Mesa de la Conferencia de las Partes que representen a Partes en el Convenio que, en ese momento, no sean Partes en el presente Protocolo se sustituye por una nueva miembro elegido por las Partes en el presente Protocolo y entre ellos.

4. La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo serán regularidad de la aplicación del presente Protocolo y adoptará, dentro de su mandato, las decisiones necesarias para promover su aplicación efectiva. Ejercerá las funciones que le confiere el presente Protocolo y:

a) Evaluar, en base a toda la información proporcionada a él en virtud de las disposiciones del presente Protocolo, su aplicación por las Partes, los efectos generales de las medidas adoptadas en el presente Protocolo de particular, ambiental, económico y social y su efecto acumulativo y el progreso para avanzar hacia el objetivo de la Convención;

b) Examinará periódicamente las obligaciones de las Partes en el presente Protocolo, teniendo debidamente en consideración todo examen previstas en el apartado d) del apartado del artículo 2 4 2 y el párrafo del artículo 7 de la Convención y teniendo en cuenta el objetivo de la Convención, la experiencia adquirida en su aplicación y de la evolución del conocimiento científico y tecnológico, y en este respecto examinará y adoptará periódicamente informes sobre la aplicación de la presente Protocolo;

c) Promover y facilitar el intercambio de información sobre las medidas adoptadas por las Partes para hacer frente al cambio climático y sus efectos, teniendo en cuenta las circunstancias, responsabilidades y recursos de las Partes, así como su compromisos respectivos en virtud del presente Protocolo;

d) Facilitar, a petición de dos o más Partes, la coordinación de las medidas adoptadas por ellas para hacer frente al cambio climático y sus efectos, teniendo en cuenta las circunstancias, responsabilidades y capacidades de las Partes y sus respectivos compromisos en virtud del presente Protocolo;

e) Promover y orientar, de acuerdo con el objetivo de la Convención y las disposiciones del presente Protocolo, y teniendo plenamente en cuenta las decisiones pertinentes de la Conferencia de las Partes, el desarrollo y el perfeccionamiento periódico de metodologías comparables para permitir aplicación efectiva de este Protocolo, a ser adoptado por la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo;

f) Hacer recomendaciones sobre toda cuestión necesaria para la aplicación del presente Protocolo;

g) Procurará movilizar recursos financieros adicionales de conformidad con el párrafo del artículo 2 11;

h) Establecer los órganos auxiliares que se consideren necesarias para la aplicación del presente Protocolo;

i) En su caso, buscar y utilizar los servicios y la asistencia de las organizaciones internacionales y órganos intergubernamentales y no gubernamentales, y la información que proporcionan;

Puede que sea necesario para la aplicación del presente Protocolo j) desempeñará las demás funciones y considerar cualquier tarea que se derive de una decisión de la Conferencia de las Partes.

5. El reglamento interno de la Conferencia de las Partes y los procedimientos financieros aplicados en la Convención se aplicarán mutatis mutandis al presente Protocolo, a menos que la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo decida otra cosa por consenso.

6. La secretaría convocará la primera reunión de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo con ocasión de la primera reunión de la Conferencia de que se programe después de la entrada en vigor del presente Protocolo. períodos ordinarios de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo se celebrarán anualmente y en conjunto con las sesiones ordinarias de la Conferencia de las Partes, a menos que la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo " decida otra cosa.

7. La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo celebrar reuniones extraordinarias en cualquier otro momento que estime necesario o cuando una parte lo solicite por escrito, siempre que el apoyo de al menos un tercio de Partes dentro de los seis meses después de su presentación a las Partes por la secretaría.

8. Las Naciones Unidas, sus organismos especializados y el Organismo Internacional de Energía Atómica, así como todos los Estados miembros de estas organizaciones y en calidad de observador con uno de ellos que no es no es parte en la Convención, podrán estar representados en las reuniones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo en calidad de observadores. Todo órgano u organismo, ya sea nacional o internacional, gubernamental o no gubernamental, que es competente en las materias objeto del presente Protocolo y que haya informado a la secretaría de su deseo de estar representado como observador en una sesión de la Conferencia de Partes que actúa como reunión de las Partes en el presente Protocolo podrá ser admitido a no ser que al menos un tercio de las Partes presentes. La admisión y participación de observadores se regirán por las normas mencionadas en el párrafo anterior 5.

Artículo 14

1. La secretaría establecida por el artículo 8 de la Convención establece la secretaría del presente Protocolo.

2. Párrafo del artículo 2 8 de la Convención sobre las funciones de secretaría y el párrafo 3 de dicho artículo contiene las disposiciones para su funcionamiento se aplicarán mutatis mutandis al presente Protocolo. La secretaría también ejercerá las funciones que le asigne el presente Protocolo.

Artículo 15

1. El Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico y el Órgano Subsidiario de Implementación de la Convención creado por los artículos 9 10 y de la Convención desempeñará, respectivamente, el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico y el Órgano Subsidiario aplicación del presente Protocolo. Las disposiciones de la Convención sobre el funcionamiento de estos órganos se aplicarán mutatis mutandis al presente Protocolo. Las reuniones del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico y el Órgano Subsidiario de Ejecución del presente Protocolo coinciden con los del consejo científico del OSACTT y la tecnología y el Órgano Subsidiario de Ejecución de la Convención.

2. Las Partes en el Convenio que no sean Partes en el presente Protocolo podrán participar como observadores en las deliberaciones de cualquier período de sesiones de los órganos subsidiarios. Cuando los órganos subsidiarios actúen como órganos subsidiarios del presente Protocolo las decisiones en el presente Protocolo serán adoptadas únicamente por las Partes en la Convención que son Partes en la Convención.

3. Cuando los órganos subsidiarios establecidos por los artículos 9 10 y de la Convención ejerzan sus funciones respecto de cuestiones de este Protocolo, todo miembro de la oficina de representación de una Parte en el Convenio que, en ese momento, que no es parte en el presente Protocolo se sustituye por un nuevo miembro elegido por las Partes en el Protocolo y entre ellos.

Artículo 16

La Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo tan pronto como sea posible teniendo en cuenta la aplicación del presente Protocolo del proceso consultivo multilateral mencionado en el artículo 13 de la Convención, y modificar en su caso, a la luz de cualquier decisiones que pueda adoptar al respecto la Conferencia de las Partes en la Convención. Todo mecanismo consultivo multilateral que se puede aplicar a este Protocolo lo hará sin perjuicio de los procedimientos y mecanismos establecidos en el artículo 18.

Artículo 17

La CP define los principios, modalidades, normas y directrices se aplican en particular para la verificación, la presentación de informes y rendición de cuentas para el intercambio de derechos de emisión. Partes incluidas en el anexo B podrán participar en intercambios de comercio de emisiones para los efectos de cumplir sus compromisos en virtud del artículo 3. Cualquier cambio de este tipo complementa las medidas adoptadas a nivel nacional para cumplir los compromisos cuantificados de limitación y reducción de las emisiones previstas en este artículo.

Artículo 18

En su primera sesión, la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo aprobará unos procedimientos y mecanismos para determinar apropiados y eficaces y tratar los casos de incumplimiento de las disposiciones del presente Protocolo, incluyendo una lista indicativa de consecuencias, teniendo en cuenta la causa, el tipo y el grado de incumplimiento y la incidencia. Todo procedimiento o mecanismo en virtud del presente artículo y prevea consecuencias Partes de unión, aprobado por medio de una enmienda al presente Protocolo.

Artículo 19

Las disposiciones del artículo 14 de la solución de controversias relativas Convención se aplicarán mutatis mutandis al presente Protocolo.

Artículo 20

1. Cualquiera de las Partes podrá proponer enmiendas al presente Protocolo.

2. Las enmiendas al presente Protocolo deberán adoptarse en una sesión ordinaria de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo. El texto de cualquier enmienda propuesta al presente Protocolo será comunicado a las Partes por la secretaría por lo menos seis meses antes de la reunión en que se proponga su aprobación. La secretaría comunicará asimismo el texto de cualquier propuesta de enmienda a las Partes en la Convención y firmantes de la Convención y, a título informativo, al Depositario.

3. Las Partes harán todo lo posible para llegar a un acuerdo por consenso sobre cualquier propuesta de enmienda al presente Protocolo. Si todos los esfuerzos se han agotado llegado a ningún acuerdo, la enmienda fue adoptada como último recurso, por mayoría de tres cuartos de las Partes presentes y votantes. La enmienda aprobada será comunicada por la Secretaría al Depositario, que la transmite a todas las Partes para su aceptación.

4. La aceptación de los instrumentos de enmiendas se depositarán ante el depositario. La enmienda aprobada de conformidad con el párrafo anterior 3 entra en vigor para las Partes que la hayan aceptado las noventa y décimo día siguiente a la fecha de recepción por el Depositario los instrumentos de aceptación de tres cuartos a menos que las Partes en el presente Protocolo.

5. La enmienda entrará en vigor para cualquier otra Parte el nonagésimo día después de la fecha de depósito por dicha Parte con el Depositario sus instrumentos de aceptación de la enmienda.

Artículo 21

1. Los Anexos del presente Protocolo forman parte integrante del mismo y, salvo que se disponga expresamente otra cosa, toda referencia al Protocolo constituirá al mismo tiempo una referencia a sus anexos. Los anexos que se adopten después de la entrada en vigor del presente Protocolo sólo podrán contener listas, formularios y otros documentos que describen científicos, técnicos, de procedimiento o administrativos.

2. Cualquiera de las Partes podrá proponer anexos del presente Protocolo y las enmiendas a anexos del Protocolo.

3. Los anexos del presente Protocolo y las enmiendas a anexos del Protocolo se aprobarán en una reunión ordinaria de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el presente Protocolo. El texto de cualquier propuesta de anexo o de enmienda a un anexo se comunicará a las Partes por la Secretaría al menos seis meses antes de la reunión en la que se propone el anexo o la enmienda para su adopción. La secretaría comunicará asimismo el texto de cualquier anexo o de enmienda a un anexo a las Partes en la Convención y firmantes de la Convención y, a título informativo, al Depositario.

4. Las Partes harán todo lo posible para llegar a un acuerdo por consenso sobre cualquier propuesta de anexo o de enmienda a un anexo. Si todos los esfuerzos se han agotado y no se logra un acuerdo, el anexo o la enmienda a un anexo que sea aprobada como último recurso, por mayoría de tres cuartos de las Partes presentes y votantes. El anexo o la enmienda al anexo que se comunica adoptada por la Secretaría al Depositario, que la transmite a todas las Partes para su aceptación.

5. En un anexo, o una enmienda a un anexo, salvo el anexo A o B, que fue adoptada de conformidad con los párrafos 3 4 y arriba, entran en vigor para todas las Partes en el presente Protocolo seis meses después de la fecha en que el Depositario haya notificado su aprobación, con excepción de las Partes que, en el ínterin, se han notificado al Depositario por escrito que no aceptarían el anexo o la enmienda. Con respecto a las Partes que hayan retirado su notificación de no aceptación, el anexo o la enmienda al anexo entrará en vigor noventa días después de la fecha de recepción por el Depositario de la notificación de retirada.

6. Si la aprobación de un anexo o una enmienda a un anexo supone una enmienda al presente Protocolo, el anexo o la enmienda al anexo que entra en vigor hasta que la enmienda al Protocolo entre en vigor.

7. Las modificaciones de los anexos A y B del presente Protocolo se aprobarán y entrarán en vigor de conformidad con el procedimiento establecido en el artículo 20, a condición de que cualquier enmienda al anexo B sólo podrá aprobarse con el consentimiento escrito de la Parte interesada.

Artículo 22

1. Cada Parte tendrá un voto, sin perjuicio de 2 párrafo siguiente.

2. En las áreas de su competencia, las organizaciones de integración económica regional ejercerán su derecho de voto con un número de votos igual al número de sus Estados miembros que sean Partes en el presente Protocolo. Estas organizaciones no ejercen su derecho de voto si cualquiera de sus Estados miembros ejerce el suyo, y viceversa.

Artículo 23

El Secretario General de las Naciones Unidas es el depositario del presente Protocolo.

Artículo 24

1. Este Protocolo estará abierto a la firma y sujeto a la ratificación, aceptación o aprobación de los Estados y organizaciones de integración económica regional que sean Partes en la Convención. Estará abierto a la firma en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York a partir de marzo 16 1998 15 1999 de marzo y estará abierto a la adhesión a partir del día después de que deje de ser abierto a la firma. Los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión se depositarán en poder del Depositario.

2. Las organizaciones regionales de integración económica que pasen a ser Partes en el presente Protocolo sin que ninguno de sus Estados miembros sea Parte, quedará vinculada por todas las obligaciones establecidas en el presente Protocolo. Cuando uno o más Estados miembros de dicha organización son Partes en el presente Protocolo, la organización y sus Estados miembros determinarán su respectiva responsabilidad por el cumplimiento de sus obligaciones en virtud del presente Protocolo. En tales casos, la organización y sus Estados miembros no podrán ejercer los derechos en virtud del presente Protocolo.

3. En sus instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, las organizaciones regionales de integración económica declararán el alcance de su competencia con respecto a las cuestiones regidas por el presente Protocolo. Además, estas organizaciones informen al depositario, el cual informará a su vez las Partes, cualquier modificación sustancial en el alcance de su competencia.

Artículo 25

1. El presente Protocolo entrará en vigor a los noventa días después de la fecha de depósito de sus instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión por 55 Partes en la Convención a un mínimo, incluidas las Partes interesadas en el anexo I de las cuales las emisiones totales de dióxido de carbono representaron al menos 1990 55% de las emisiones totales de dióxido de carbono de todas las Partes incluidas en el anexo.

2. Aux fins du présent article, « le volume total des émissions de dioxyde de carbone en 1990 des Parties visées à l’annexe I » est le volume notifié par les Parties visées à l’annexe I, à la date à laquelle elles adoptent le présent Protocole ou à une date antérieure, dans leur communication nationale initiale présentée au titre de l’article 12 de la Convention.

3. Con respecto a cada Estado u organización de integración económica regional que ratifique, acepte o apruebe el presente Protocolo o se adhiera a él después de que los requisitos para la entrada en vigor del párrafo anterior se han cumplido 1, el presente Protocolo entrará en vigor noventa décimo día siguiente a la fecha del depósito por el Estado u organización de su instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión.

4. A los efectos del presente artículo, los instrumentos depositados por una organización de integración económica regional no se agrega a los depositados por los Estados miembros de esta organización.

Artículo 26

No se podrán formular reservas al presente Protocolo.

Artículo 27

1. A la expiración de tres años a partir de la fecha de vigencia del presente Protocolo para una Parte, esa Parte podrá, en cualquier momento, denunciarlo mediante notificación por escrito al Depositario.

2. La denuncia surtirá efecto a la expiración de un año desde la fecha en que el Depositario reciba la notificación o en cualquier fecha posterior que se indique en dicha notificación.

3. Cualquier Parte que denuncia la Convención se considerará que también denunciar el presente Protocolo.

Artículo 28

El original del presente Protocolo, de los cuales el Inglés, árabe, chino, textos en español, francés y ruso son igualmente auténticos, será depositado ante el Secretario General de las Naciones Unidas.

HECHO en Kyoto el 11 de diciembre de mil novecientos el noventa por siete.

En fe de lo cual, los abajo firmantes, debidamente autorizados a la misma, han firmado el presente Protocolo en las fechas indicadas.

Apéndice A

gases de efecto invernadero

dióxido de carbono (CO2)
El metano (CH4)
El óxido nitroso (N2O)
Los hidrofluorocarbonos (HFC)
perfluorocarbonos (PFC)
hexafluoruro de azufre (SF6)

Sectores / categorías de fuentes

Énergie

La quema de combustible

Sector de la energía
industrias manufactureras y la construcción
transporte
otros sectores
otro

las emisiones fugitivas de combustibles

Combustibles solides
Petróleo y Gas
otro

procesos industriales

productos minerales
Industria química
la producción de metales
otra producción
Producción de halocarbonos y hexafluoruro de azufre
El consumo de halocarbonos y hexafluoruro de azufre
otro



disolventes y otros productos

Agricultura

la fermentación entérica
Manejo del estiércol
arroz
suelos agrícolas
La quema prescrita de sabanas
Quema en el campo de residuos agrícolas
otro

Residuos

El depósito en vertederos de residuos sólidos
tratamiento de aguas residuales
La incineración de residuos
otro

Apéndice B

compromisos de limitación del partido cuantificado
o reducción de las emisiones
(Porcentaje del año o período de base)
Alemania 92
Argentine 108
92 Austria
Bélgica 92
Bulgaria * 92
Canadá 94
Comunidad Europea 92
Croacia * 95
Dinamarca 92
España 92
Estonia * 92
Estados Unidos de América 93
Federación de Rusia * 100
Finlandia 92
Francia 92
Grecia 92
Hungría * 94
Irlanda 92
Islandia 110
Italia 92
Japón 94
Letonia * 92
Liechtenstein 92
Lituania * 92
Luxemburgo 92
Mónaco 92
Noruega 101
Nueva Zelanda 100
Holanda 92
Polonia * 94
Portugal 92
República Checa * 92
Rumania * 92
Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte 92
Eslovaquia * 92
Eslovenia * 92
Suecia 92
Suiza 92
Ucrania * 100

________________________

* Los países en transición hacia una economía de mercado.


los comentarios de Facebook

Dejar un comentario

Su dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos necesarios están marcados con *